Сюй Бэйхун (1895 - 1953), китайский живописец и график, один из первых китайских художников XX века, который объединил национальные художественные традиции с достижениями европейской живописи.
Древние говорили: «Прежде чем взяться за кисть, нужно пройти пешком десять тысяч ли и проче6сть десять тысяч книг». В этой пословице мудрость китайской старины. Действительно, чтобы стать художником, надо пройти сотни дорог, изучая жизнь, надо переворошить сотни книг, изучая культуру народа. Великий художник Китая, изучая великое наследие прошлого, впитывал опыт поколений, поднимаясь выше добросовестного подражателя, стремясь достичь большой цели – стать достойным продолжателем хороших традиций. Долгое время Сюй Бэйхун учился в Париже. Важной задачей в программе обучения у Сюй Бэйхуна было ознакомление с коллекциями музеев, освоение и постижение тайн великих мастеров прошлого.
В своих работах Сюй Бэйхун развивал установившиеся художественные традиции и использовал их для выражения новых замыслов. Излюбленными мотивами были орлы, петухи, гуси у пруда, сороки, воробьи. Сюй Бэйхун создавал произведения о поразительной в своей простоте и красоте живой природе. Крупно, сочно писал художник тушью и водяными красками траву, длинные стебли камыша и осоки, оперение птиц. Творчеству Сюй Бэйхуна присущ китайский символизм. Художник обращается к образу петуха, издавна наделенному китайцами емким символом – смыслом восстания, пожара, что помогает Сюю воплощать темы гражданственной, социальной, патриотической значимости.
В связи с потребностью совершенствовать свое мастерство, умение молниеносно схватывать и запечатлевать разнообразные движения и состояния натуры, оттачивать наблюдательность Сюй Бэйхун работал много раз над одним и тем же мотивом (например, кошки). Он воспроизводил по памяти, а отнюдь не с натуры все движения и позы животного. Сюй Бэйхун создал целую серию работ, рассказывающих о различных состояниях этого мягкого, хитрого, хищного домашнего зверька («Кошка, охотящаяся за белкой», «Кошка потягивается», «Полуденный отдых»).
Вновь и вновь прибегает художник к знаку-аллегории, иносказанию, и потому «Сорока», «Орлы», «Летящий коршун», «Воробьи в бамбуке», «Кошка на скале» - все вместе и каждое произведение в отдельности несут емкую смысловую нагрузку: это как бы поэма о радости и нежности, о трепетной любви и ее хрупкости, об охране этой любви. Это и легкий юмор, снисходительная усмешка по поводу гомона птичьего «базара».
Графические приемы соседствуют с живописными, когда художник применяет размывку туши, сочетая черные и серые пятна с белыми местами бумаги.
Тема коня из века в век всегда волновала художников, поэтов. Умное, красивое, сильное животное опоэтизировано и в наскальной пещерной живописи, и в пластике, и в поэзии. Вот как писал о коне Ксенофонт: «Взорам нашим предстанет живая, полная движения картина: отрывистый, сухой удар копыта о землю, ржание веселое коней, храп вздернутых ноздрей и умный взгляд красивой головы пленяет душу тем чудным впечатлением, которое тому понятно, кто испытал всю силу этих чар».
Идейно-смысловую нагрузку, героический гуманизм воплощает художник в произведениях, посвященных диким скакунам. Первый его живописный свиток «Лошадь» был потребностью выразить свою непокорность и непримиримость с действительностью. Сюй Бэйхун от этюдов с натуры приходит к произведениям, созданным по памяти, с очень анатомически точно переданным строением животного, с глубоким знанием привычек, повадок, движений лошадей. В противопоставлении коней – спокойно стоящих и мчащихся, то поднявших, то опустивших голову – находит выражение необыкновенно зоркая наблюдательность и цепкая память художника. В свитках воспевается сила коней, трепетность природы, гармония, разлитая вокруг, красота мира, дух мятежности.
На красиво изогнутых шеях изящные головы, неутомимость в беге конной лавы, тонколодыжные, сильные, стройные ноги, развевающиеся в воздухе под упругим ветром их гривы и хвосты, трепетные ноздри горячих, как бы дымящихся скакунов – вот предмет любви Сюй Бэйхуна.
В 1983 году была опубликована поэма Ли Гэна о виртуозном мастерстве Сюй Бэйхуна, о том, какие потрясающие по силе воздействия художественные образы рождаются из-под его кисти.
Песнь о Сюй Бэйхуне, рисующем коня.
…Никто предела кисти не достиг,
Хотя и много создано картин.
А в наше время теме дал размах
Из всех иных лишь Сюй Бэйхун один.
Коню Бэйхуна в мире равных нет, -
Метаморфозой отразившись в нас,
Всеобщее вниманье он привлек,
До основанья все сердца потряс.
Наносное художник смыл с коня,
Ввысь устремил и голову, и хвост, -
И взмыл туда священный этот конь,
Где вечно блещут мириады звезд!
В порывах ветра гнутся стебли трав,
И оглушает громовой раскат,
Но легок тучам, молниям вослед
Коня галоп, не знающий преград!
Коню Бэйхуна мал простор степей,
Ему как будто тесен белый свет,
Он пустоши, пустыни обскакал,
Но нет конца, покоя нет!..
Использованная литература:
Т.А. Пострелова «Творчество Сюй Бэйхуна и китайская художественная культура ХХ в.» Москва 1987г.
Подписаться на:
Комментарии к сообщению (Atom)
Комментариев нет:
Отправить комментарий